其他

發(fā)布時間:2023-05-22 16:28:16 | 來源:中國藏學(xué)研究中心 | 作者: | 責(zé)任編輯:

五、其他

北京大學(xué)薩爾吉和Peter Skilling在日本創(chuàng)價大學(xué)《國際佛教學(xué)高等研究所年報》(第21期)上繼前面的翻譯,發(fā)表了How the Buddhas of the Fortunate Aeon Frist Aspired to Awakening:The pūrva-praidhna of Buddhas 751-994將未來佛的《本愿經(jīng)》的751-994頌翻譯為英文。本年度梵文哲學(xué)思想研究方面的突破有研究四川大學(xué)羅鴻教授發(fā)表在施普林格出版集團(tuán)出版的自然部分中的《寶藏寂是他空見者嗎?》(Is Ratnkaranti a gZhan stong pa?)一文,是關(guān)于西方現(xiàn)代學(xué)者對印度論師寶藏寂(約11世紀(jì))的學(xué)說的爭論作了一個回應(yīng)。文中提到此爭論的來源在于西藏認(rèn)為寶藏寂是他空見者,作者認(rèn)為寶藏寂將自己的見地定義“三自性(Trisvabhva-mdhyamika ???????????????????????)”,且體現(xiàn)在他個人的中觀核心“三部曲”,即《般若波羅蜜經(jīng)優(yōu)婆提舍》(Prajpramitopadea)《中觀莊嚴(yán)優(yōu)波提舍》(Madhyamaklakropade)《中觀莊嚴(yán)注中道成就》(Madhyamklakravttimadhyamapratipatsiddhi)中。文中通過比較寶藏寂與正統(tǒng)覺囊派學(xué)者多布西熱堅贊(??????????????????????? 1292—1361)以及多羅那他(?????????? 1575—1634)的學(xué)說,得出從嚴(yán)格意義上而言寶藏寂是持他空見的觀點,進(jìn)一步探討了對于Brunnhlzel和Sponberg的爭議分別來自印度、西藏、漢地文獻(xiàn)中對三自性的不同劃分。王啟龍在《西藏民族大學(xué)學(xué)報》第5期發(fā)表的關(guān)于《東方學(xué)家恩莫瑞克生平及其學(xué)術(shù)研究書略》中,對于國際著名東方學(xué)家羅納德·恩莫瑞克(Ronald Eric Emmerick,1937—2001)和其學(xué)術(shù)成就作了比較詳細(xì)全面的介紹,文中羅納德對于闐文和梵文研究的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)與成果值得現(xiàn)代研究者參考。李煒發(fā)表在《法音》第9期中的《世界佛教文獻(xiàn)研究的回顧與人才培養(yǎng)的反思》,通過梳理佛教文獻(xiàn)研究的現(xiàn)狀,回顧了歐美國家梵文研究的發(fā)展歷史,提到了中國在研究佛教文獻(xiàn)方面面臨的困境。同時談到現(xiàn)存佛教語言的文字種類,從而提到梵漢對比人才的需要及梵漢對比方法在原始佛教文獻(xiàn)中的重要作用,且詳細(xì)列舉國外梵漢對比研究的成果,呼吁培養(yǎng)梵漢對比研究的人才。

此外,北京中醫(yī)藥大學(xué)的博士生仁增關(guān)于阿育吠陀梵文醫(yī)典《妙聞集》研究的博士論文也值得關(guān)注,《妙聞集》(Suruta sahit)是印度阿育吠陀三大梵文醫(yī)典,主要記載了外科及整形等內(nèi)容。在藏醫(yī)發(fā)展史上,有很多阿育吠陀梵文醫(yī)典翻譯成藏文,但《妙聞集》至今沒有發(fā)現(xiàn)藏譯本。目前藏醫(yī)學(xué)界中深入學(xué)習(xí)和研究結(jié)合梵文醫(yī)典與藏醫(yī)醫(yī)典的學(xué)者屈指可數(shù),梵藏醫(yī)典方面的研究對于追述藏醫(yī)的原典和后來的繼承與發(fā)展等而言,梵文醫(yī)典的翻譯與研究尤為重要。此博士論文采用藏醫(yī)古籍文獻(xiàn)研究對比、梵藏翻譯對比的方法,首次把《妙聞集》部分內(nèi)容翻譯為藏文,通過研究阿育吠陀醫(yī)典與藏醫(yī)經(jīng)典之間的關(guān)聯(lián),對《妙聞集》作了比較全面詳細(xì)的梳理和研究。為梵文醫(yī)學(xué)典籍的研究奠定了基礎(chǔ)并提供新的資料,具有比較重要的文獻(xiàn)參考價值。

版權(quán)所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號