梵文文學(xué)研究

發(fā)布時(shí)間:2021-12-09 16:58:50 | 來(lái)源:中國(guó)藏學(xué)研究中心 | 作者: | 責(zé)任編輯:

三、梵文文學(xué)研究

在梵文文學(xué)研究方面,今年有不少佳作問(wèn)世,特別是由中西書局出版的黃寶生先生翻譯的《六季雜詠》(tusahra)詩(shī)歌和《十王子傳》(daakumracarita)小說(shuō)是本年度具有代表性的成果。《六季雜詠》是印度最偉大的古典梵語(yǔ)詩(shī)人、戲劇家迦梨陀娑(Klidsa,約5世紀(jì))初露才華的早期作品。這部包含六組抒情短詩(shī)的詩(shī)集,共有六章,分別描繪了印度六季(夏季、雨季、秋季、霜季、寒季和春季)的自然景色以及男女歡愛(ài)和相思之情,兼具風(fēng)景詩(shī)與愛(ài)情詩(shī)的特點(diǎn)。這部譯著同時(shí)還翻譯收錄了《妙語(yǔ)寶庫(kù)》中81首與六季相關(guān)的詩(shī)歌以及王頂(Rjaekhara,9—10世紀(jì))《詩(shī)論》(kvyamīmmsa)中的六季詩(shī)習(xí)慣用語(yǔ)?!睹钫Z(yǔ)寶庫(kù)》中的六季詩(shī)在情景描寫的取材方面比迦梨陀娑的六季詩(shī)更為寬廣,而《詩(shī)論》的詩(shī)人習(xí)慣用語(yǔ)則介紹了印度古代的時(shí)間觀念和不少詩(shī)例。這兩個(gè)附錄可使讀者對(duì)印度古代的六季詩(shī)有更全面的了解。

《十王子傳》是印度古典文學(xué)作家和詩(shī)人檀?。―ain,約7世紀(jì))創(chuàng)作的富于傳奇色彩又飽含現(xiàn)實(shí)主義精神的長(zhǎng)篇小說(shuō)。內(nèi)容主要講述了古代印度摩揭陀國(guó)和摩臘婆國(guó)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的前后經(jīng)過(guò)。摩揭陀國(guó)王先勝后敗,避入山林。在那里,國(guó)王與四位大臣各得一子,并陸續(xù)收留了彌提羅王和三位大臣的五個(gè)孩子,合起來(lái)有十位王子。這十位王子在山林中長(zhǎng)大成人,文武雙全,摩揭陀國(guó)王遂派遣他們走出山林征服世界。十王子在路途中失散,遭遇種種艱難險(xiǎn)阻乃至生命危險(xiǎn),但憑借自己的英勇、智慧和計(jì)謀,各自征服了自己的敵人,收獲了功績(jī)與愛(ài)情。最后,他們重新聚首,協(xié)助摩揭陀國(guó)王擊敗宿敵摩臘婆國(guó)王,并扶持國(guó)王之子繼承王位,齊心協(xié)力統(tǒng)治天下?!妒踝觽鳌肪哂形膶W(xué)和史學(xué)的雙重價(jià)值,雖是散文體,但不同于故事文學(xué)的散文體,而是大量使用冗長(zhǎng)的句子和復(fù)合詞,注重藻飾和修辭,使用諧音、雙關(guān)、比喻、夸張、神話典故以及鋪張的描寫和成串的形容詞等,除了詩(shī)歌韻律外,古典梵語(yǔ)敘事詩(shī)的一切修辭手段,它幾乎都用上了。文字技巧令人驚嘆,被稱作無(wú)韻的敘事詩(shī)或散文敘事詩(shī)。黃先生的譯文流暢明快,可讀性強(qiáng),為我國(guó)的梵語(yǔ)文學(xué)作品增添了新鮮血液。

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所于懷瑾的《論迦梨陀娑抒情詩(shī)的女性特質(zhì)建構(gòu)》(《國(guó)外文學(xué)》第148期),則通過(guò)考察當(dāng)時(shí)笈多時(shí)期的社會(huì)背景、文化觀念和心理機(jī)制來(lái)討論迦梨陀娑抒情詩(shī)中女性特質(zhì)的建構(gòu)。作者認(rèn)為迦梨陀娑塑造的女性形象也是笈多時(shí)期社會(huì)權(quán)利關(guān)系運(yùn)作的表現(xiàn),而迦梨陀娑對(duì)梵語(yǔ)詩(shī)壇的影響,不僅體現(xiàn)在基于女性題材形成的表達(dá)習(xí)慣和美學(xué)意趣上,還體現(xiàn)在男性視角漸次深入女性世界形成的文化觀念和心理機(jī)制上。因此,迦梨陀娑抒情詩(shī)在描寫女性美、展現(xiàn)女性情感生活、刻畫女性化的自然等方面皆達(dá)到了前所未有的高度,成功實(shí)現(xiàn)了文學(xué)話語(yǔ)的女性特質(zhì)建構(gòu)。這一建構(gòu)過(guò)程不僅是古代詩(shī)歌傳統(tǒng)和時(shí)代審美意趣共同作用的結(jié)果,也是對(duì)父權(quán)制社會(huì)下男性意識(shí)和男性聲色欲望或直接或曲折的表達(dá)。

四川大學(xué)尹錫南和雷昌秀的《印度古代詩(shī)學(xué)的民族特色》(《南亞研究季刊》第168期)是對(duì)印度古典詩(shī)學(xué)中民族性的考察,作者認(rèn)為以梵語(yǔ)詩(shī)學(xué)為代表的印度古典詩(shī)學(xué)話語(yǔ)譜系具有非常鮮明的民族特性,并從依神演繹、依經(jīng)立論、形式至上、情味中心等方面進(jìn)行了詳細(xì)的分析和深入的討論,指出印度古典詩(shī)學(xué)是印度文化的本質(zhì)反映,也是印度豐富深?yuàn)W的宗教哲學(xué)思想的表達(dá),如菩提樹(shù)、法輪等宗教符號(hào)的象征性和坐姿、手勢(shì)等舞蹈語(yǔ)言規(guī)則運(yùn)用等程式化儀軌都帶有明顯的民族特色。

版權(quán)所有 中國(guó)藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號(hào)-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號(hào)