其他

發(fā)布時(shí)間:2021-12-09 10:56:00 | 來(lái)源:中國(guó)藏學(xué)研究中心 | 作者: | 責(zé)任編輯:

四、其他

北大的薩爾吉和 Peter Skilling在日本《創(chuàng)價(jià)大學(xué)國(guó)際佛教學(xué)高等研究所年報(bào)》(第 19期)上發(fā)表了 How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The pūrva-pran?idhānas of Buddhas 251-500,將未來(lái)佛的夙愿頌《pu?rva-pra?idhānas》251-500頌譯為英文。何歡歡和范德康發(fā)表在 Journal of Indian Philosophy(第 44卷第 2期)上的 Once Again on the Hetucakra?amaru: Rotating the Wheele,對(duì)被認(rèn)為是陳那所著的一部佛教因明學(xué)小論《Hetucakra?amaru》的研究,作者通過(guò)各種圖表對(duì)該文獻(xiàn)作了較為詳細(xì)的解讀。

本年度 8月份在北京成功召開(kāi)了“第六屆北京國(guó)際藏學(xué)研討會(huì)”,由 Birgit Kellner、Jowita Kramer、李學(xué)竹三人所召集的“梵文寫(xiě)本與西藏組”,共有 20多位海內(nèi)外學(xué)者參會(huì),其中有 15名學(xué)者發(fā)表了論文,為我們帶來(lái)了最新的研究成果和精彩討論。與會(huì)者發(fā)表的論文主要圍繞《釋量論莊嚴(yán)疏》(Pramān?avārttikālan?kārat?i?ka)、《入中論》(Madhyamakāvatārabhā?ya)、《牟尼意趣莊嚴(yán)論》(Munimatāla?kāra)、《俱舍論實(shí)義疏》(Abhidharmako?atattvārtha)、《正理門(mén)論》(Nyāyamukha)、《集量論注》(Pramān?asamuccayat?i?ka)、《彌勒授經(jīng)記》(Maitreyavyākaran?a)、《律經(jīng)自注》(Vinayasūtravr?tti)等佛教經(jīng)論展開(kāi)。從總體上看,研究?jī)?nèi)容涉及范圍有因明學(xué)、中觀學(xué)、阿毗曇學(xué)、戒律等,但值得注意的是,多位學(xué)者的論文聚焦于佛教因明學(xué)的研究,這可能得益于近幾年中國(guó)藏學(xué)研究中心與奧地利科學(xué)院共同創(chuàng)辦的《西藏自治區(qū)梵文文本系列叢書(shū)》出版了大量因明文獻(xiàn)的梵文原典。以下分別對(duì)發(fā)言者的內(nèi)容作簡(jiǎn)要的概述。

德國(guó)萊比錫大學(xué)的艾利·弗蘭科(Eli Franco)教授作了題為《閻摩敵〈釋量論莊嚴(yán)〉清凈疏》的發(fā)言。他的研究小組計(jì)劃將現(xiàn)存唯一的《釋量論莊嚴(yán)清凈疏》梵文寫(xiě)本校勘出版,同時(shí)對(duì)該文獻(xiàn)進(jìn)行翻譯和研究,并修改之前出版的智藏護(hù)《釋量論莊嚴(yán)》的錯(cuò)謬之處。德國(guó)海德堡大學(xué)派特里克·麥克阿利斯特(Patrick McAllister)博士發(fā)表《從梵藏資料編輯〈釋量論莊嚴(yán)〉》,探討了自己對(duì)《釋量論莊嚴(yán)》中一段文本進(jìn)行編輯時(shí)所遵循的原則及理由,并重點(diǎn)討論了利用多種語(yǔ)言資料時(shí)所遇到的方法論上的問(wèn)題。奧地利科學(xué)院亞洲文化思想史研究所渡辺俊和博士以《關(guān)于法上〈定量論疏〉寫(xiě)本》為題作了發(fā)言,重點(diǎn)討論了保存在布達(dá)拉宮的《定量論疏》這部唯一梵本的抄寫(xiě)者的抄寫(xiě)特點(diǎn)和更正現(xiàn)象,指出寫(xiě)本的葉邊有很多更正處,而且在某些貝葉上發(fā)現(xiàn)有不同人所添加的更正,從這些現(xiàn)象考察該寫(xiě)本在抄寫(xiě)過(guò)程中的一些情形。日本龍谷大學(xué)桂紹隆教授發(fā)表了《重構(gòu)陳那〈因明正理門(mén)論〉的梵本》,介紹了在過(guò)去十年致力于校勘勝主慧的《集量論疏》第三章、第四章和第六章的過(guò)程中,以該疏的引文材料為基礎(chǔ),重構(gòu)出陳那的《因明正理門(mén)論》梵文本的情況。日本筑波大學(xué)小野基教授的發(fā)言為《論〈集量論疏〉第六章梵文寫(xiě)本對(duì)于佛教辯論傳統(tǒng)研究的意義》,介紹了他的研究小組在對(duì)《集量論疏》第六章梵文本的研究過(guò)程中搜集到的信息,不僅可以重構(gòu)出《集量論》第六章的梵文并更為準(zhǔn)確地闡釋陳那關(guān)于“過(guò)類”的論述,還能澄清《集量論》第六章和《正理門(mén)論》中提及的過(guò)類關(guān)系,理清了佛教過(guò)類理論從世親的《論軌》到陳那的發(fā)展歷程,并揭示出《論軌》和《如實(shí)論》第二章中關(guān)于過(guò)類論述的相似之處。奧地利科學(xué)院亞洲文化思想史研究所霍斯特·拉塞齊(Horst Lasic)博士以《陳那及其〈集量論〉第二章中關(guān)于對(duì)論者觀點(diǎn)的處理》為題作了發(fā)言,他指出學(xué)界至今尚未發(fā)現(xiàn)陳那《集量論》的梵文本,近年在西藏自治區(qū)發(fā)現(xiàn)了一部由勝主慧為《集量論》所作注釋的梵文寫(xiě)本,這部注釋不僅有助于了解陳那的背景,也提供了相當(dāng)數(shù)量的《集量論》引文。他強(qiáng)調(diào)在重構(gòu)《集量論》第二章時(shí)能夠更加清晰地描述陳那關(guān)于反對(duì)論者觀點(diǎn)的處理,并更好地說(shuō)明陳那在推理方面的貢獻(xiàn)。同為奧地利科學(xué)院亞洲文化思想史研究所的室屋安孝博士以《法稱〈諍理論〉和寂護(hù)〈諍理論疏〉的寫(xiě)本傳承》為題作了發(fā)言,他認(rèn)為從文獻(xiàn)學(xué)角度對(duì)《諍理論》和《諍理論疏》中的引文加以考察,這對(duì)于理清法稱和寂護(hù)作品的寫(xiě)本傳承有重要意義,從來(lái)自賈沙梅爾的三個(gè)《正理經(jīng)釋》寫(xiě)本中搜集到的關(guān)于平行文本的文獻(xiàn)證據(jù)表明,有必要對(duì)《諍理論》和《諍理論疏》之間矛盾的個(gè)案進(jìn)行全新的考察,并從文本批評(píng)的角度進(jìn)行分析。

此外,奧地利科學(xué)院亞洲文化思想史研究所的安妮·麥克唐納(Anne MacDonald)博士以《探析月稱的〈入中論疏〉》為題,簡(jiǎn)要敘述了在??薄度胫姓撌琛疯笪谋镜倪^(guò)程中遇到的一些問(wèn)題,并考察月稱獨(dú)特的中觀思想和對(duì)龍樹(shù)的本體論立場(chǎng)所作的貢獻(xiàn)。德國(guó)慕尼黑大學(xué)尤維塔·克萊默(Jowita Kramer)博士的發(fā)言題目是《〈俱舍論真實(shí)義疏〉第四章》,她認(rèn)為通過(guò)對(duì)《俱舍論真實(shí)義疏》的梳理,不僅能深入地了解安慧對(duì)于阿毗曇論的理解,還能更好地了解晚期藏譯的特點(diǎn)。她還討論了該文獻(xiàn)梵文本在校勘過(guò)程中所遇到的若干問(wèn)題,并提供了第四章的內(nèi)容梗概。日本高野山大學(xué)加納和雄博士發(fā)表了《〈牟尼意莊嚴(yán)論〉中所引珍稀文獻(xiàn)——以瑜伽行派文獻(xiàn)為重點(diǎn)》,指出《牟尼意趣莊嚴(yán)論》是無(wú)畏藏護(hù)作于 1113年的一部關(guān)于非密教體系的佛教理論和實(shí)踐的百科全書(shū),而且在該論中有大量的其他論典的引文,被認(rèn)為是資料的寶藏。近年,該論梵文寫(xiě)本的存在已由李學(xué)竹(中國(guó)藏學(xué)研究中心)作了報(bào)告,同時(shí)也展開(kāi)了對(duì)梵文本的??毖芯俊4舜伟l(fā)表主要介紹此論中所引用極為罕見(jiàn)的瑜伽行派論典,這些論典,如《攝大乘論》的梵本早已失傳,而且也從未被其他論典所引用,故更顯珍貴。日本大正大學(xué)米澤嘉康博士作了《〈律經(jīng)自注〉梵文寫(xiě)本》的發(fā)言,到目前為止,《〈律經(jīng)〉自注》有兩個(gè)梵文寫(xiě)本(寫(xiě)本 A和寫(xiě)本 B ),均為殘本,大正大學(xué)研究小組在寫(xiě)本 B的基礎(chǔ)上重新??薄堵山?jīng)自注》的出家事一章,寫(xiě)本 B提供了寫(xiě)本 A中所沒(méi)有的梵文原文。米澤博士以《律經(jīng)》第一章第98句經(jīng)文的注釋為例,說(shuō)明根本說(shuō)一切有部律文獻(xiàn)的架構(gòu)。意大利那不勒斯東方大學(xué)的弗蘭西斯科·斯菲拉(Francesco Sferra)教授在《喜力巴努〈甘露持〉:一部保存在西藏自治區(qū)的〈金剛甘露續(xù)〉注釋》的發(fā)言中,介紹了《金剛甘露續(xù)》目前僅存于劍橋大學(xué)圖書(shū)館收藏的一個(gè)并不完整的寫(xiě)本,同時(shí)指出藏文譯本和古代注釋對(duì)于研讀與詮釋這部文獻(xiàn)具有重要意義,其中喜力巴努的注釋是篇幅大且重要的注釋之一,在很多情況下有助于重構(gòu)原文。奧地利科學(xué)院亞洲文化思想史研究所比爾格特·凱樂(lè)(Birgit Kellner)教授在《關(guān)于梵文文本的數(shù)字化編輯——工具、方法和啟示》的發(fā)言中,討論了梵文文獻(xiàn)數(shù)字化的工具和方法以及數(shù)字化對(duì)于文獻(xiàn)研究的學(xué)理和實(shí)踐意義,并特別關(guān)注如何利用及如何在數(shù)字文本中呈現(xiàn)藏文譯本問(wèn)題。

版權(quán)所有 中國(guó)藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號(hào)-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號(hào)