文獻(漢文部分)

發(fā)布時間:2021-11-19 18:02:47 | 來源: | 作者: | 責任編輯:

(一)歷史文獻

近年來,文獻研究日益得到加強,特別是對藏文歷史典籍進行翻譯和研究的比例明顯上升,繼2013年取得豐碩成果后,本年度在這方面更進一步,成績喜人。

1.藏文史籍譯注

《娘氏教法源流》藏文原名為《教法源流·花蜜精粹》,成書于12世紀,屬于較早出現(xiàn)的藏文史籍之一,主要講述了佛教在印度的發(fā)展及傳入吐蕃后的發(fā)展情況,一直寫到后弘期開始寧瑪派的發(fā)展,其中詳細記載了吐蕃王朝的歷史,具有重要的文獻價值。作者娘·尼瑪沃色(1124—1192/1204),出生于今山南地區(qū)洛扎縣,是當?shù)氐恼填I袖,為當時寧瑪派的傳承和發(fā)展做出了重要貢獻。本年度《中國藏學》連載了許淵欽的《娘氏教法源流》譯注(一至四),其中《娘氏教法源流》譯注(一)(第1期)為該史籍開頭的禮贊、宣說旨趣與第一章第一節(jié)內(nèi)容,主要講述釋迦牟尼出世、情器世間形成、賢劫千佛出現(xiàn)的情況?!赌锸辖谭ㄔ戳鳌纷g注(二)(第2期)為《娘氏教法源流》第一章“世間總說”中,第二節(jié)三所依出現(xiàn)的情況。《娘氏教法源流》譯注(三)(第3期)為《娘氏教法源流》第一章“世間總說”中第三節(jié)聲聞十八部分裂的情況、第四節(jié)密咒金剛乘弘揚世間的情況、第五節(jié)阿育法王建造千萬如來舍利塔的情況3個部分。《娘氏教法源流》譯注(四)(第4期)為《娘氏教法源流》第二章“宣說天竺王統(tǒng)”中的第一節(jié)歷代王統(tǒng)和第二節(jié)喬達摩的歷史;第三章“宣說吐蕃”中的第一節(jié)吐蕃人道眾生的出現(xiàn)情況,第二節(jié)吐蕃四種氏族的出現(xiàn)情況,第三節(jié)吐蕃王統(tǒng)出現(xiàn)的情況——聶赤贊普等。

本年度,由周潤年等譯注的巴臥·祖拉陳瓦的史學名著《賢者喜宴》之《噶瑪噶倉史》繼續(xù)在《西藏民族學院學報》連載。《賢者喜宴——噶瑪噶倉》譯注(十八)(周潤年、張屹譯注,第1期)主要記載了噶瑪噶舉紅帽系第四世活佛卻吉扎巴益西貝桑波1496—1505年期間的事跡。在此期間,他多次調(diào)解糾紛和戰(zhàn)爭,并建寺弘揚藏傳佛教,其中對格魯派多有扶持。而與上述內(nèi)容相反的是有的藏族史書記載,紅帽系四世活佛卻扎益西主使仁蚌巴打壓格魯派。此外,本章也記載了卻扎益西與王頓月多杰建立了福田與施主的關(guān)系?!顿t者喜宴——噶瑪噶倉》譯注(十九)(周潤年、張屹譯注,第2期)主要記載了噶瑪噶舉紅帽系第四世活佛卻吉扎巴益西貝桑波1505—1524年期間建寺、塑像、繪畫、書寫金汁大藏經(jīng)等弘法事跡。他于72歲圓寂,弟子們?yōu)槠湫拊炝算y質(zhì)珍寶舍利塔,經(jīng)常供奉。本章后半部分主要記載了卻吉扎巴益西貝桑波的主要弟子達垅法王南杰札巴、司徒扎西班覺等人的事跡,以及噶舉派與薩迦派、格魯派之間的關(guān)系?!顿t者喜宴——噶瑪噶倉》譯注(二十)(周潤年、張屹譯注,第3期)主要記載了噶瑪噶舉紅帽系第四世活佛卻吉扎巴益西貝桑波的弟子格西噶久巴丹等人的生平事跡,同時也記載了上述諸位大師與噶瑪噶舉黑帽系第七世活佛、第八世活佛之間的關(guān)系?!顿t者喜宴——噶瑪噶倉》譯注(二十一)(周潤年、張屹譯注,第4期)主要記載了藏族著名大師絨敦巴等尊者的生平事跡。譯文以絨敦巴在西藏和印度等地研習噶舉教義、發(fā)掘伏藏、建寺傳教、弘揚佛法等為切入點,概述了他12歲到30歲之間的人生經(jīng)歷。《賢者喜宴——噶瑪噶倉》譯注(二十二)(周潤年、張屹譯注,第5期)主要概述了藏傳佛教噶瑪噶舉派的大成就者釋迦達擦、尊者塔堅欽巴等多位高僧的生平事跡,通過諸位高僧大德的一系列宗教活動,為我們研究這一時期藏傳佛教噶瑪噶舉派在西藏各地的發(fā)展狀況,以及與其他教派之間的關(guān)系提供了重要的資料?!顿t者喜宴——噶瑪噶倉》譯注(二十三)(周潤年譯注,第6期)主要概述了大成就者桑杰年巴晚年的生活,以及第七世噶瑪巴卻扎嘉措對其轉(zhuǎn)世活佛等方面留有的遺言,尤其是詳細記載了第八世噶瑪巴降生之前的征兆和幼年的生活。

大譯師仁欽桑波(958—1055)是藏傳佛教后弘期開創(chuàng)時期一位非常重要的歷史人物,影響深遠,著作等身。吉唐巴·益西貝撰寫的《大譯師仁欽桑波傳》作為研究其生平的第一手資料,具有非常重要的史料價值。張長虹的《大譯師仁欽桑波傳記譯注(下)》(《中國藏學》第1期)一文通過比對當前已經(jīng)出版的幾種大譯師仁欽桑波傳記的藏文本,對這部珍貴的文獻進行了漢譯和校注。本文繼上期之后,緊接著介紹大譯師前往印度東部、大喇嘛拉德將他奉為頂上福田和金剛阿阇黎并獻住地和至寶、在卡孜郭卡爾建立寺廟、他的殊勝修行、如何逝向空行等內(nèi)容。

八世司徒活佛是噶瑪噶舉派的一個重要人物,他生活在清康乾時期,曾5次赴西藏朝佛巡禮,其《八世司徒自傳》是一部集人物傳、宗教圣跡志、歷史文化考據(jù)于一體的重要藏文類書。其中有關(guān)西藏歷史,尤其是西藏重要事件和人物的記載,均是作者親身所歷,史料價值真實、彌足珍貴,補充了其他漢藏文獻記載的不足。馮智的《八世司徒所記康雍時期西藏歷史片段——藏文〈八世司徒自傳〉選譯》(《中國藏學》第4期)一文選譯了《八世司徒自傳》中清軍護送七世達賴喇嘛入藏見聞,有關(guān)阿爾布巴等事由的記載,有關(guān)駐藏大臣、郡王、噶倫等的記載等康雍時期有關(guān)西藏歷史的片段,并對相關(guān)史實做了相應的補遺研究。

關(guān)于《娘氏教法源流》作者娘·尼瑪沃色,本年度有一篇文章專門介紹與其相關(guān)的歷史。由克珠群佩翻譯的《瑪悟覺寺簡介》(阿達·仁增久美扎西著,《中國藏學》第S1期)是一部瑪悟覺寺的簡單歷史,這座寺院位于今西藏山南措美縣,由娘·尼瑪沃色創(chuàng)建于公元12世紀中葉。文章介紹了寺院的歷史、宗教活動、歷代阿達等情況,其中著重介紹了娘·尼瑪沃色及其子珠貢的歷史。

另外,本年度《中國藏學》西藏檔案、文獻增刊(《中國藏學》第S1期)繼續(xù)刊發(fā)了徐華蘭的《〈王統(tǒng)世系明鑒〉所載贊普“安達·熱巴堅”之故事(下)——佩爾·K索倫森〈王統(tǒng)世系明鑒〉英文譯注本選譯》與朱麗雙的《于闐國授記》譯注(下),前者在追溯唐蕃關(guān)系后,記述了吐蕃贊普赤熱巴巾時期反佛大臣的反叛、謀殺贊普,致使吐蕃佛教衰亡的故事。后者對收于藏文大藏經(jīng)《丹珠爾》部的《于闐國授記》一文進行了重新翻譯,并對相關(guān)專用名詞做了詳細的注釋。

2漢文文獻研究

羅廣武譯注的《兩唐書吐蕃傳譯注》(中國藏學出版社)一書對兩傳中記錄的時間、地名、人名、年號、職官、專有名詞,一一作了縝密的考訂和注釋,同時用很通俗易懂的現(xiàn)代語言,譯解了兩傳的全文。

《番僧源流考》,無名氏作,后經(jīng)著名藏學家吳豐培先生考證,為晚清鐘方所作,成書時間為晚清道光二十五年(1845)。該書作為西藏地方的宗教史典籍,系作者根據(jù)西藏地區(qū)藏文、漢文舊檔和相關(guān)調(diào)查資料寫成,對西藏地方包括達賴和班禪在內(nèi)的共計44位活佛的法統(tǒng)源流、出生地、生卒年月,以及部分呼圖克圖的駐錫寺廟進行了簡要的敘述,其后并附有金瓶掣簽典禮、掣簽儀制圖和西藏宗教節(jié)日單,對研究西藏宗教及相關(guān)問題具有重要的學術(shù)價值。鄒敏、劉波整理的《〈番僧源流考〉補注》(《西藏民族學院學報》第1、2期)一文對《番僧源流考》做了詳細的注釋,有助于讀者對這部文獻的解讀和利用。

1934年3月19日,在內(nèi)地活動的九世班禪額爾德尼·確吉尼瑪在南京應中央大學校長羅家倫之請,于前往出席總理紀念周之際在南京中央大學做了題為《西藏政教始末》的演講。曾珍的《〈西藏政教始末〉——1934年九世班禪在南京中央大學之演說詞》(《西藏民族學院學報》第5期)一文對這部文獻做了整理和注釋?!段鞑卣淌寄费葜v詞全文由班禪大師的秘書長劉家駒(藏名格桑群覺)譯出,辭極詳盡,于1934年3月23日和3月26日在《大公報》分兩期刊載全文。該演講詞全文共分釋迦預言、一世藏王、藏文來源、中藏聯(lián)姻、舊經(jīng)時代、新經(jīng)時代、宗派甚多、黃教創(chuàng)始、二大弟子、蒙兵侵藏、崇信佛教、四攝度生、希望諸生等13個部分,講述了班禪大師對國內(nèi)政教政策的理解,以及闡釋藏傳佛教發(fā)展的歷史進程及宗教在不同歷史階段的傳承。該文對于研究西藏政教及當時民國政府與西藏的關(guān)系,亦有一定價值。

鄒敏在《國民政府布施藏傳佛教的年度個案:戴新三〈拉薩日記〉1943年傳昭布施記載初探》(《中國藏學》第3期)一文中對戴新三《拉薩日記》中關(guān)于1943年傳召布施的記載進行了整理和選注,由此指出在國際國內(nèi)環(huán)境惡化的情況下,國民政府蒙藏委員會駐藏辦事處仍然按照慣例開展傳召布施,但因為中央政府與西藏地方關(guān)系的微妙變化,以及隨之而來的政策調(diào)整,使得這次布施又具有了一定的特殊性和復雜性。

本年度的歷史文獻論著當中,還有一部分是對相關(guān)史料的分析和研究,比如楊浣的《藏文史籍所載西夏故事溯源》(《西藏研究》第4期)一文以著名的藏文史籍《紅史》等為例,對藏文史籍中西夏故事的資料來源及其演變的痕跡進行了分析,認為是在元廷和西藏薩迦派聯(lián)合統(tǒng)治西夏故地的形勢下,由喜饒益希和貢噶多吉根據(jù)政治和宗教的需要,對來自他族的西夏歷史認知的吸收、改造和演繹的結(jié)果,其中夾雜著諸多不同來源的故事傳說。

魏毅的《〈世界廣說〉所見藏俄文化交流》(《中國邊疆史地研究》第3期)一文以第四世敏珠爾呼圖克圖降白曲吉丹增赤列的《世界廣說》為線索,對敏珠爾四世與俄羅斯東正教駐北京布道團成員的交往進行了考察,通過對《世界廣說》提及的三位布道團成員的研究,對于學術(shù)界認為科瓦列夫斯基對《世界廣說》不可能有文本貢獻的觀點做了澄清。作者在文中通過文本評析了此段交往的性質(zhì),認為文本體現(xiàn)的“對話”集中于地理、歷史、社會風俗等世俗知識而非基督教知識,此段交流中亦未發(fā)現(xiàn)時人慣以批判的那種“掩藏于交流名義之下的文化霸權(quán)主義”。

勞倫斯·奧斯汀·瓦代爾是榮赫鵬侵藏部隊的醫(yī)療隊軍官兼文化顧問,他將其參加英國第二次武裝入侵西藏活動的相關(guān)經(jīng)歷詳細地記在其《拉薩及其神秘》一書中,出版以來影響甚大。梁俊艷的《瓦代爾與〈拉薩及其神秘〉研究》(《中國邊疆史地研究》第3期)一文以《拉薩及其神秘》為例,對瓦代爾在藏活動及涉藏著作、瓦代爾的藏學研究成就、該書所反映的諸多問題等進行了分析,認為盡管他在藏學領域取得了十分突出的成就,但這些無法掩蓋他在1903—1904年英軍侵藏活動中所扮演的文化侵略者的丑惡角色,揭露這位“紳士”面孔下武裝侵略者的本質(zhì)和文化掠奪者的本來面目頗有必要。

(二)檔案文獻

本年度在檔案文獻方面也出版和發(fā)表了一系列論著。1959年西藏開始民主改革,各地在平息叛亂、建立人民政權(quán)的過程中,開展了廣泛的社會調(diào)查,留下了十分豐富、寶貴的檔案資料。由郭克范編著的《扎囊縣民主改革時期檔案整理與研究》(社會科學文獻出版社)為這批檔案資料的整理與選編,涉及的時間段為1959年民主改革開始至1965年自治區(qū)成立前,其中又以1959年至1960年為重點。整理選編的40多部檔案,其中絕大部分為當時的地方基層工作人員手寫,少數(shù)是上級部門打印下發(fā)的資料,主要側(cè)重于能夠反映舊時代社會各個方面情況的內(nèi)容,具有重要的史料價值。作者在整理檔案的同時,對選入檔案資料集的文獻進行了一些說明,有的還做了一定的補充調(diào)查,使資料更加完整。

2014年《中國藏學》增刊(《中國藏學》第S1期)為西藏檔案、文獻增刊,其中集中刊發(fā)了西藏檔案、文獻方面的研究、整理、編目、出版情況,展示了近幾年文獻研究的重要成果。其中對歷史檔案文獻的研究,包括巴桑旺堆的《關(guān)于一份西藏貴族名錄檔案——兼述10戶大貴族家族歷史傳承》,該文在介紹西藏貴族名錄所涉貴族家庭的基礎上,重點梳理了桑頗、拉魯、宇妥、朵喀、帕拉、夏扎、索康、擦絨、霍康、車仁等十大貴族家族的歷史。尕藏智華的《西藏江洛金貴族世家簡史》根據(jù)歷史檔案和文獻資料,對江洛金貴族世家的創(chuàng)立、甘丹頗章政權(quán)建立以來江洛金家族的貢獻,以及該家族在近代西藏歷史上發(fā)揮的作用進行了介紹。歷史檔案文獻的翻譯,有巴桑、吉太加、尼瑪、道幃·才讓加、扎雅·洛桑普赤的《西藏自治區(qū)檔案館藏藏文歷史檔案選譯》,其中選取24件西藏自治區(qū)檔案館藏有關(guān)霍康、拉魯、江洛金等西藏貴族世家的藏文檔案及與門隅《水羊清冊》相關(guān)的歷史檔案加以翻譯、注釋和整理。郭順燕的《帝俄外交部七等文官巴德瑪耶夫檔案(1893—1905)選譯》(陳春華校訂)一文收錄了巴德瑪耶夫呈亞歷山大三世和尼古拉二世的報告、信件,以及財務大臣維特的報告等19通,反映了巴德瑪耶夫為帝俄兼并中國的圖謀獻計獻策并積極行動的相關(guān)史實。

西藏自治區(qū)檔案館收藏的歷代軍事檔案種類繁多,其中一級檔案文獻、藏文寫本《藏葉、孔、運、布茹白紅黃藍旗軍兵冊》是一部涉及西藏兵制沿革、人口戶籍、兵役兵差、藏軍建制、軍隊管理體系、后勤保障、軍人職責、后備兵員、武器裝備、服飾、后勤軍需保障,運輸、營建(帳篷等)、軍事訓練,考核、獎賞制度等,以及不同等級軍人所依生存之土地即兵差地面積、支兵差“甲措”的具體軍戶名冊,及戰(zhàn)時與平時的兵差、徭役等管理制度方面的非常難得的專門著作,是西藏自治區(qū)檔案館迄今保存相關(guān)文獻中時間早、結(jié)構(gòu)完備、體裁獨特、敘述較詳,引用歷代軍事檔案史料豐富,內(nèi)容涉及自元代尤其是16世紀以來后藏各地方割據(jù)勢力統(tǒng)治者與后來居上者藏巴汗統(tǒng)治時期人戶、土地清冊、兵役兵差、軍政建制等史料和甘丹頗章早期組建前藏、后藏藏軍建制相關(guān)史料。群培的《試述西藏自治區(qū)檔案館館藏珍稀文獻〈藏四茹兵冊〉之特點及研究價值》(《西藏研究》第1期)一文對這一套極其珍稀的藏文古本文獻叢書——孤本的保存狀況、裝幀、字體、冊數(shù)等特點做了具體的介紹說明,同時通過對兵冊前言及相關(guān)內(nèi)容的解讀、分析,考證了組織編纂兵冊的主要負責人、成書年代,概述了編撰者所參閱、引用的歷代第一手軍事檔案史料,兵冊所涉及的內(nèi)容及其研究價值。

道幃·才讓加在《西藏甘丹頗章地方政權(quán)的文書檔案制度綜述》(《中國藏學》第3期)一文中介紹了文書檔案制度的產(chǎn)生及其在西藏的發(fā)展,重點介紹了甘丹頗章地方政權(quán)時期三大職能部門——噶廈、譯倉、孜康的文書檔案制度。從1681年第巴桑杰嘉措制定《法典明鏡二十一條》起,甘丹頗章地方政權(quán)的文書檔案制度開始系統(tǒng)化。其后以噶廈、譯倉、孜康三個部門為首,西藏的文書檔案處理機構(gòu)留下了大量的文書檔案。這些文書檔案充分反映了甘丹頗章時期西藏地方的政治經(jīng)濟、歷史宗教、典章制度、天文地理、科技工藝、醫(yī)藥衛(wèi)生,以及徭役賦稅、自然災害、風土習俗、文體藝術(shù)等各方面的情況,客觀上為后人留下了珍貴而浩繁的檔案史料。

扎雅·洛桑普赤的《甘丹頗章政權(quán)時期藏文歷史公文檔案中標題漢譯的若干問題》(《中國藏學》第3期)一文對藏文歷史公文檔案中標題漢譯需要注意的問題進行了分析。文章認為,藏文公文檔案標題由主體(發(fā)文者)、客體(受文者)、事由、文種4個部分組成,但是由于特殊原因,很多公文檔案的標題本身有主體(發(fā)文者)和客體(受文者)不明確、標題分散不統(tǒng)一、反映時間因素等幾個特點,標題的各個組成部分也有主客體的復雜性、事由的復雜性、文種文本的標注、多文組合式標題等問題,因此在漢譯這些標題時都要慎重對待。同作者的《甘丹頗章政權(quán)時期藏文歷史公文檔案翻譯的若干問題——系列之二:正文》(《西藏研究》第4期)一文指出,藏文歷史公文與其他應用文一樣,有自己獨有的和較為完整統(tǒng)一的一套公文程式,即:標題、正文以及公文獨有的抬頭制度三部分。作為公文組成成分的重要內(nèi)容,藏文歷史公文檔案的程試之二“正文”,翻譯時譯者需依次理清起首各組成部分及修飾語詞之間的關(guān)系,準確理解、把握和整合、完善藏文公文檔案正文的組成成分、內(nèi)容。

本年度,中國藏學出版社繼續(xù)出版了由中國第二歷史檔案館、中國藏學研究中心合編的《中國第二歷史檔案館所存西藏和藏事檔案匯編》(第31—40冊),這套珍貴的檔案史料主要記載和反映了民國時期中央政府治理西藏的方針政策和具體措施,以及中央政府關(guān)于西藏的重大事件、重要問題的處理情況,同時,也記載和反映了這一時期與西藏毗鄰的四川、青海、甘肅、云南等省藏區(qū)的政治、經(jīng)濟、宗教、文化、教育和社會發(fā)展歷史。

(三)敦煌文獻

本年度敦煌文獻研究成果質(zhì)量較高,相關(guān)文獻的整理、出版工作仍在陸續(xù)進行當中。

2014年出版的敦煌西域古藏文文獻,主要有金雅聲、趙德安、沙木主編,上海古籍出版社、英國國家圖書館編纂的《英國國家圖書館藏敦煌西域藏文文獻》(6)(上海古籍出版社),以及西北民族大學、上海古籍出版社、法國國家圖書館編纂的《法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻》(16)(上海古籍出版社)。

值得注意的是,本年度文獻部分的一大發(fā)現(xiàn),當屬一份吐蕃兵書殘卷的重見天日。巴桑旺堆在《一份新發(fā)現(xiàn)的敦煌古藏文吐蕃兵書殘卷解讀》(《中國藏學》第3期)一文中公布了這份珍貴文獻并做了初步研究。作者轉(zhuǎn)錄了殘卷原文,并附上漢譯文,在此基礎上就其中涉及的相關(guān)問題進行了探討。文章指出這份兵書大致寫于784—848年之間,書寫地點可能在敦煌一帶,內(nèi)容并不涉及吐蕃宏觀軍事思想,而是與具體的戰(zhàn)術(shù)兵法,以及戰(zhàn)時紀律與軍功賞罰有關(guān),如關(guān)于戰(zhàn)場上勇士與懦夫行為的區(qū)別與獎賞之律、戰(zhàn)時其他獎罰律例、夜戰(zhàn)守則及應戰(zhàn)問題的相關(guān)律例、哨兵偵查制度、戰(zhàn)時馬匹的使用和管理律例、內(nèi)部不得誣陷報私仇問題、“囊霞”的律例問題、援軍律例問題,等等。

除了整理出版,還有對敦煌西域古藏文文獻的翻譯和研究,比如楊銘、貢保扎西、索南才讓編譯的《英國收藏新疆出土古藏文文書選譯》(新疆人民出版社)一書,從《英國圖書館藏斯坦因收集品中的新疆出土古藏文寫本》選取近300件寫本較為完整,又有重要研究價值的社會文書,在參考前人研究的基礎上,加以翻譯整理,對于新疆歷史,特別是吐蕃占領時期的新疆地方史的研究具有重要的參考價值。

另外,本年度《中國藏學》西藏檔案、文獻增刊發(fā)表了陳踐的《敦煌藏文IOLTibJ739號骰卜文書譯釋》和謝后芳的《“人”瑪布清杰的故事——IOLTibJ511(A)號卷譯釋》(《中國藏學》第S1期)。陳文對現(xiàn)藏英國倫敦國家圖書館的IOLTibJ739號文書進行了轉(zhuǎn)錄藏文原文、漢譯、詞語注釋,指出這部現(xiàn)存374行,形式上為骰卜的敦煌文書,內(nèi)容為地道的苯教文獻。謝文研究的IOLTibJ511(A)號寫卷是一篇古代藏族有關(guān)放咒驅(qū)魔的神話故事,全文分13段,每段都是獨立的故事,由“人”瑪布清杰貫穿全文,反映了吐蕃統(tǒng)一西藏高原前各小邦之間的關(guān)系和當時的社會文化。

(四)金石文獻

年度金石文獻研究,主要是對長慶會盟碑和麗江格子碑的研究。

關(guān)于《唐蕃會盟碑》的研究,江荻的《〈唐蕃會盟碑〉西面碑文藏語語法標注及翻譯釋讀》(《中國藏學》第S1期)一文指出,著名的唐蕃會盟碑西面的碑文,雖然是藏漢對照但卻不完全是從藏或漢互譯的,迄今為止尚沒有藏漢互譯的版本問世。文章在對碑文進行詳細的語法標注的基礎上,通過詳盡的語法分析,解讀了該碑文,并提供了藏文碑文的漢譯。

卓嘎的《〈唐蕃會盟碑〉碑底紀年方式研究綜述及吐蕃時期藏族紀年方式考證》(《西藏研究》第5期)一文?!短妻瑫吮繁撞?、漢紀年法歷來引起了不少學者的關(guān)注,也得出了不同的結(jié)論。作者通過研究認為,地支紀年法是吐蕃時期采用的主要紀年方式,此期從中原及周邊地區(qū)傳入吐蕃的五行、八卦、九宮、六十干支等歷法要素主要用于占卜與堪輿。

楊學東的《唐蕃會盟碑唐廷與盟官員名單補證》(《西藏研究》第1期)一文通過逐一考察碑文與兩唐書《吐蕃傳》所載唐官職銜不同之處,指出《唐蕃會盟碑》碑文所刻唐廷官員名單及職銜與兩唐書《吐蕃傳》所載略有出入,究其原因,應是唐朝為國體計,在會盟碑上刻名時凡有高階決不低就,未正式拜授的檢校官銜,碑文將使其坐實并排在首位。而兩唐書《吐蕃傳》均如實載錄,這是二者所記略有出入的一個重要原因。

1992年3月,云南玉龍縣石鼓鎮(zhèn)格子村出土了一通刻有紋飾、藏文文字、人物和動物圖案的墓碑,對研究吐蕃、南詔、唐朝三方關(guān)系具有珍貴的史料價值,因此受到學界的普遍重視,發(fā)表了一系列的研究成果。巴桑旺堆在觀察古碑實物和實地抄錄原文的基礎上,發(fā)表了《麗江格子吐蕃墓碑補考》(《西藏研究》第1期)一文,通過對碑文原文的???,以及對相關(guān)學者漢譯文的對比研究,指出了以往翻譯中存在的一些問題。作者在對碑文進行重新漢譯的基礎上,并就其中涉及的一些問題做了進一步的探討。

(五)文獻整理

意大利著名藏學家朱塞佩·圖齊曾經(jīng)8次赴印度藏語地區(qū)、西藏西部和衛(wèi)藏地區(qū)科學考察,期間搜集到大量珍貴藏文文獻,這些資料現(xiàn)藏意大利亞非研究院(IsIAO)。意大利學者米凱拉·克萊門特的《意大利的圖齊藏學遺產(chǎn):亞非研究院(IsIAO)圖書館藏品中一些文獻的研究綜述》(魏文譯,鄧銳齡校,《中國藏學》第S1期)一文對圖齊搜集的這些文獻進行了介紹,指出這些藏品由拉薩版《甘珠爾》和德格、那塘版《丹珠爾》,即所謂“大藏經(jīng)”;簇卜版《寶庫》;德格版《寧瑪十萬續(xù)》,亦即“藏外佛教文獻”,39位知名上師的文集,其他文集,以及不同種類文獻的單獨著作等。作者還對這些文獻的研究進行了介紹,尤其側(cè)重于那些繼承圖齊衣缽并勉力探索其所遺珍貴資料的“年輕”學者們的著作。

值得注意的是,隨著學界對口述史的重視和整理,本年度有相關(guān)口述史著作與讀者見面,比如白瑪朗杰、孫勇、仲布·次仁多杰主編的《口述西藏十大家族》(中國藏學出版社)一書,整理了西藏十大家族后人的口述史資料,由此將西藏歷史上的桑珠頗章、拉魯、朗頓、熱噶廈、帕拉、夏扎、霍爾康、阿沛、然巴和拉敏等十大家族的歷史鮮活生動地展現(xiàn)在讀者的眼前?!栋沃菘谑鰵v史精品》工作領導小組辦公室編的《阿壩州口述歷史精品》(四川民族出版社)一書,以口述史的方式對阿壩州的歷史和文化進行了回顧和介紹。

由上可知,2014年的歷史、考古、地理、文獻研究取得了喜人的成就,傳統(tǒng)優(yōu)勢領域正在進一步鞏固,而以往相對較弱的領域也在逐漸補強。

歷史研究方面1.從去年開始,吐蕃研究的論著數(shù)量有減少的趨勢,本年度延續(xù)了這個趨勢。2.宋、明兩代藏族史研究在去年出現(xiàn)可喜的變化后,本年度再趨平淡,宋元明研究整體上延續(xù)著成果較少的狀態(tài)。3.清代研究重新回暖,其中研究其他藏區(qū)歷史的論著明顯增多。4.民國部分的研究多數(shù)討論民國政府與西藏地方的關(guān)系,焦點相對單一,但整體質(zhì)量較高。5.吐蕃王朝建立之前和新中國成立之后這“一前一后”兩個時段的研究,需要進一步加強。

考古研究方面本年度出版了一批高質(zhì)量的考古著作,使得考古研究的整體成果令人欣喜。但與著作出版相反,發(fā)表的論文數(shù)量,尤其是考古理論和文物研究的文章與去年相比有所減少。

地理研究方面和去年一樣,本年度關(guān)于古代交通的研究基本空白,相關(guān)成果主要集中在地名研究和城市區(qū)域研究等領域,呈現(xiàn)出“量少質(zhì)高”的特點。

文獻研究方面1.藏文史學名著的翻譯和研究繼續(xù)高歌猛進,成果豐碩。漢文文獻的整理和出版也在逐漸加強。2.檔案文獻的整理和研究再次有了新進展,為接下來的研究打下了良好的基礎。3.敦煌文獻研究有減少的趨勢,但整體學術(shù)質(zhì)量仍然很高,新疆出土古藏文文獻得到關(guān)注。4.金石文獻主要集中在長慶會盟碑上,研究領域有待進一步拓寬。5.口述文獻的整理與研究有了一定的發(fā)展,相信進一步挖掘的空間很大。

總體上看,2014年的歷史、考古、地理、文獻研究取得了喜人的成就,但也存在諸如研究隊伍、領域、關(guān)注點不平衡帶來的研究成果“厚此薄彼”的問題,比如歷史、文獻研究隊伍強,領域廣,關(guān)注點多,與此對應的是考古和地理研究的相對較弱。具體到歷史、文獻專題本身,亦有不同時代、不同文獻種類之間出現(xiàn)“厚此薄彼”的情況,希望隨著學科體系的完善、人才隊伍的培養(yǎng)和科研項目的設置,針對性地加強一些非常重要但又相對薄弱的領域,諸如歷史地理研究和地方口述史研究等。

版權(quán)所有 中國藏學研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號